Jarabe de Palo...
“Jarabe de Palo” é o nome de um conhecido grupo musical espanhol. Também é uma expressão muito comum em Espanha e que é utilizada para chamar à atenção os mais pequenos que se comportam travessamente ("te voy a dar jarabe de palo"). Um equivalente ao nosso “vou chegar-te a roupa ao pêlo!” ou, num outro registo, “merecias um pau nas costas!” ;)
Ao que sei, na América do Sul a expressão tem conotações mais libidinosas. E, de facto, presta-se a interpretações algo lascivas. Enfim, questões que se prendem com o uso do Castelhano. Ainda assim, não consta sequer que se tenha desejado uniformizar tão dúbias interpretações e lá continuam, uns e outros, a falar e escrever Castelhano à sua maneira...
Fiquem com “La flaca” e bom FDS!
Ao que sei, na América do Sul a expressão tem conotações mais libidinosas. E, de facto, presta-se a interpretações algo lascivas. Enfim, questões que se prendem com o uso do Castelhano. Ainda assim, não consta sequer que se tenha desejado uniformizar tão dúbias interpretações e lá continuam, uns e outros, a falar e escrever Castelhano à sua maneira...
Fiquem com “La flaca” e bom FDS!
3 Comentários:
Lindo!!!
Vici,
É só para lembrar que o teu CD dos Jarabe de Palo continua cá em casa.
A propósito, lembras-te qual é o prazo de usucapião das coisas móveis? É que tenho ouvido a flaca e as demais com o animus exigível! Diz lá se o Mesquita não era um grande prof de reais... :)
Abraço,
NB
Xô NB,
Já nem me lembrava que tinha o CD por aí. No Natal acertamos isso... ;)
Abraço!
Enviar um comentário
Subscrever Enviar feedback [Atom]
<< Página inicial